Life with Music

반응형

이번에 소개해드릴 노래는 이쿠마 아키라의 다이나믹 류큐라는 곡입니다. 사실 이 노래는 한국에서는 잘 알려지지 않은 노래입니다. 이 노래는 2009년 8월 5일에 발매되었으며, 일본의 지역 중 오키나와를 대표하는 곡이라고도 할 수 있습니다. 뭔가 울림이 강하며, 에너지 넘치면서도 절도있는 느김이 특징입니다. 그러면 다이나믹 류큐는 어떤 노래인지 일본어 가사, 발음 가사, 한국어 해석 가사와 더불어 뮤비를 감상해보도록 하겠습니다. 

 


 

이쿠마 아키라(イクマあきら) - 다이나믹 류큐(ダイナミック琉球) 듣기/뮤비 

가운데 재생 버튼을 누르면 이쿠마 아키라(イクマあきら)의 다이나믹 류큐(ダイナミック琉球)가 재생되며 일본어 가사, 발음 가사, 한국어 해석 가사의 경우 아래에 따로 작성해두었으니 필요하신 분은 스크롤을 내려 참고해주시면 되겠습니다. 

 


 

이쿠마 아키라(イクマあきら) - 다이나믹 류큐(ダイナミック琉球) 가사/해석 

海よ 祈りの海よ
우미요 이노리노 우미요
바다여, 축원의 바다여

波の声響く空よ
나미노 코에 히비쿠 소라요
파도 소리 울려 퍼지는 하늘이여

大地踏み鳴らし叩く 島の太鼓(てーく)ぬ響き
다이치 후미나라시 타타쿠 시마노 테-쿠누 히비키
대지를 두드리며 울려 퍼지는 이 섬의 북소리


海よ 祈りの海よ
우미요 이노리노 우미요
바다여, 축원의 바다여

波の声響く空よ
나미노 코에 히비쿠 소라요
파도 소리 울려 퍼지는 하늘이여

大地踏み鳴らし叩く 島の太鼓ぬ響き
다이치 후미나라시 타타쿠 시마노 테-쿠누 히비키
대지를 두드리며 울려 퍼지는 이 섬의 북소리


風に吹かれて島を歩く
카제니 후카레테 시마오 아루쿠
바람을 맞으며 이 섬을 걷고

夢に吹かれて海を渡る
유메니 후카레테 우미오 와타루
꿈에 몸을 맡겨 바다를 건너네

月に吹かれて涙を流し
츠키니 후카레테 나미다오 나가시
달빛을 맞으며 눈물을 흘리고

罪に吹かれて明日を想う
츠미니 후카레테 아스오 오모우
죄에 휩쓸려 내일을 그리네


見果てぬ夢は 奏でてる想い
미하테누 유메와 카나데테루 오모이
못 다 이룬 꿈은 작게 아뢰는 마음들

問いかける未来 走るあの空へ
오이카케루 미라이 하시루 아노 소라에
뒤쫒아 가는 미래, 달려나가는 저 하늘에


風よ ひかりの風よ
카제요 히카리노 카제요
바람이여, 빛의 바람이여

巡る運命の導よ
메구루 사다메노 시루베요
돌고 도는 운명의 길이여

大地吹き鳴らし叩く 島の太鼓ぬ響き
다이치 후키 나라시 타타쿠 시마노 테-쿠누 히비키
대지를 불어 울리는 이 섬의 북소리


「南風(バイヌカジ)吹く うりずんぬぐとぅに
바이누카지 후쿠 우리즌누구 토-니
마치 봄 인 것 처럼 남풍이 불어오네

胸(むに)ぬ想(うむ)いゆ 語てぃ話さな
무니누 우므니유 카타티 하나사나
가슴 속 마음을 이야기 하자, 말해보자

海ん渡りてぃ 島ん巡りてぃ
우미은 와타리티 시만 메구리티
바다를 건너며, 섬을 돌아다니며

我(わ)した青年(にせた)の肝(ちむ)やどんどん
와시타 니세타노 치므야돈돈
우리들 청춘의 가슴은 크게 고동치네

てぃーさじ めーうち 歌ゆサンシン
티-사지 메-우치 우타유산신
손수건을 머리에 동여매고 노래하지 삼신

てぃんとぅる」
틴 토-루


星のコトノハ波に浮かべて
호시노 코토노하 나미니 후카베테
별의 말들은 파도에 떠오르고

夜空を渡る夢のサバニ
요조라오 와타루 유메노 사바니
밤하늘을 건너는 꿈의 사바니

久遠の空に流れ星ひとつ
쿠온노 소라니 나가레보시 히토츠
구원의 하늘에 별똥별 하나,

波は想いを寄せて返す
나미와 오모이오 요세테 카에스
파도는 마음을 실어서 되돌리네

名も無き民の 声なき歌を
나모 나키 타미노 코에 나키 우타오
이름 없는 백성의 소리 없는 노래를

道に立つ人よ 風に解き放て
미치니 타츠 히토요 카제니 토키 하나테
길을 걷는 이여, 바람에 마음껏 떨쳐라

宇宙(そら)よ 燃える太陽(てぃだ)の 命の息吹に夢
소라요 모에루 티이다노 이노치노 이부키니 유메
우주여, 불 타는 태양, 생명의 숨결에 꿈이여

雄々しく広げた翼
오오시쿠 히로게타 츠바사
용맹하게 펼친 날개

天高く宙を舞う
텐 타카쿠 츄우오 마우
하늘 높이 우주를 떠도네


海よ 祈りの海よ
우미요 이노리노 우미요
바다여, 축원의 바다여


波の声響く空よ
나미노 코에 히비쿠 소라요
파도 소리 울려 퍼지는 하늘이여

大地踏み鳴らし叩く 島の太鼓(てーく)ぬ響き
다이치 쿠미 나라시 타타쿠 시마노 테-쿠누 히비키
대지를 두드리며 울려 펴지는 이 섬의 북소리


海よ 祈りの海よ
우미요 이노리노 우미요
바다여, 축원의 바다여

波の声響く空よ
나미노 코에 히비쿠 소라요
파도 소리 울려 퍼지는 하늘이여

大地踏み鳴らし叩く 島の太鼓ぬ響き
다이치오 쿠미 나라시 타타쿠 시마노 테쿠누 히비키
대지를 두드리며 울려 퍼지는 이 섬의 북소리

島の太鼓ぬ響き
시마노 테쿠누 히비키
이 섬의 북소리

島の太鼓ぬ響き
시마노 테쿠누 히비키
이 섬의 북소리

 


 

잡담 : 이쿠마 아키라(イクマあきら) - 다이나믹 류큐(ダイナミック琉球) 

일본의 파칭코를 자주 치는 사람이라면 아마 한 번쯤 봤을 바다이야기 시리즈, 그 중에서도 오키나와 버전이 존재합니다. 해당 기기를 플레이하다가 3,4,1 도안이 맞춰지면 들을 수 있는 노래이기도 합니다. 제가 알게 된 계기는 파칭코지만 일본 현지에서는 오키나와의 대자연과 역사에 경외심을 담아 장대함을 표현한 가사와 더불어 민족적인 멜로디와 역동적인 음악으로 오키나와를 대표하는 노래라고도 할 수 있습니다. 또한 한 센다이의 고등학교 야구팀에서는 이 노래를 응원가로도 사용하였고, 그게 SNS에 퍼지면서 응원가로서도 정착하고 있습니다. 그러면 이번 포스팅은 여기서 마무리하도록 하고 다음번에는 또 다른 노래로 다시 찾아오도록 하겠습니다. :) 

반응형

이 글을 공유합시다

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band